وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَنْثُورًا

Popular Translations

Muhammad Asad

And immortal youths will wait upon them: when thou seest them, thou wouldst deem them to be scattered pearls

Arthur John Arberry

Immortal youths shall go about them; when thou seest them, thou supposest them scattered pearls

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And round about them will (serve) youths of perpetual (freshness): If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls

Arabic

۞ وَیَطُوفُ عَلَیۡهِمۡ وِلۡدَ ٰنࣱ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَیۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤࣰا مَّنثُورࣰا ۝١٩

Muhammad Asad

And immortal youths will wait upon them: when thou seest them, thou wouldst deem them to be scattered pearls